Pouvoirs
Parlement: La 1re Chambre généralise la traduction simultanée en amazigh
Une convention vient d’être signée entre la Chambre des représentants et le département chargé de la Transition numérique. Les deux parties s’allient pour le renforcement du caractère officiel de la langue amazighe.

La Chambre des représentants et le ministère délégué chargé de la Transition numérique et de la réforme administrative ont conclu, ce lundi à Rabat, une convention de partenariat s’inscrivant dans le cadre des chantiers gouvernementaux relatifs à la mise en œuvre du caractère officiel de la langue amazighe.
La convention vise à soutenir la traduction simultanée en amazigh et à mettre en œuvre les dispositions de la loi organique relative à la mise en œuvre de la langue amazighe.
La traduction simultanée des séances de la Chambre des représentants n’est qu’une première étape, qui sera suivie d’une autre permettant la traduction simultanée des travaux des commissions parlementaires et la traduction écrite, dans un délai de cinq ans, en harmonie avec les dispositions juridiques.
C’est le département de Ghita Mezzour qui se charge d’assurer la traduction simultanée des travaux du Parlement à partir et vers l’amazigh, avec une diffusion sur les chaînes de télévision et les radios publiques amazighes, ainsi qu’à travers la chaîne officielle de la Chambre des représentants sur YouTube.
Aux termes de la convention, le champ de la coopération sera élargi incluant des domaines plus vastes permettant de renforcer l’utilisation de la langue amazighe, y compris l’actualisation de la traduction en amazigh du contenu des affiches et des panneaux de signalisation, outre le soutien de l’ensemble des projets et programmes visant à promouvoir la langue amazighe au sein de la Chambre des représentants, de manière à permettre aux citoyens de suivre les activités de leurs élus au sein de la Chambre.
